28 окт. 2014 г.

Эдвард Уитмор — Иерусалимский покер (3/3)



&  Человек не должен сидеть сложа руки, когда дела идут туго. Вся суть в том, чтобы сменить точку зрения. Если ты у моря, вали в горы. Если ты в горах, вали на берег. Следишь за мыслью? Надо попасть туда, где ты побывал или мечтал побывать, вот тогда-то и появится шанс, что что-нибудь да произойдет.

&
Мать твою, да почему?.. Просто в голове не укладывается. Зачем только я приехал в Иерусалим и ввязался в эту чертову игру!
     Многие, сказал чернокожий судья, многие говорили так до тебя, и подозреваю, еще многим суждено это повторить.

&
Хорошо, если в конце концов выиграет тот, кто верит не только в деньги.

&  Я бы мог, если бы очень хотел, но, наверное, я хотел недостаточно сильно.

&  Забавная вещь пророчество. Даже если оно верное, все равно надо очень хотеть, чтобы оно сбылось.

&  В Иерусалиме молодеют немногие, удел большинства – состариться до срока. С начала времен Иерусалим вспарывал человеку живот и рядком раскладывал кишки, чтобы высшие сферы глянули, как оно там, и вынесли вердикт.


&  Слушай, Стерн. Ты ведь в полном дерьме? В смысле, ты же знаешь, выход только один.
     Стерн улыбнулся. Он отпихнул свой стул.
     Выход всегда только один.

&
Что за смысл путешествовать, если нет возможности полюбоваться достопримечательностями? Что за смысл готовить тушеную баранину, если не наслаждаешься ароматом, если не можешь лизнуть подливку, чтобы понять, как чудно она пахнет?

&
Хадж Гарун, хранитель прошлого и будущего?
     Да?
     Ты сидишь наверху, и тебе оттуда видно лучше, чем нам. Что за слово подводит итог всему Иерусалиму?
     Хадж Гарун расправил свою линялую желтую накидку, дрыгая длинными тонкими ногами. Он поправил ржавый рыцарский шлем и уставился в несуществующее зеркало на стене, там, где штукатурка начала осыпаться.
     Мечты, блаженно произнес он.

&  Правда то, что говорит старик. Годы, они просто ускользают и скользят вдаль вместе.

&  Ты говоришь так, будто Иерусалим – это не место.
     Да нет, это место, но, кроме того, он больше чем просто место. Это что-то такое, что ты носишь внутри, то, что всегда с тобой, куда бы ты ни пошел.

&  Нет, дружок, говори, прошептал Джо. Ты же знаешь, всегда лучше говорить вещи вслух. Люди все равно их услышат.

&  Я все перепутал и понял неправильно. И обидел не кого-нибудь, а твою маму.
     Чем обидел?
     Не понял ее молчания, не понял ее злости. Я был такой тупой, что думал – это я сделал что-то не так. Мы всегда так думаем, пока молоды. Мы думаем, что если что-то происходит, то это происходит из-за нас. Вот я и подумал, что я причинил ей какую-то боль и она больше не любит меня. Конечно же, все было совсем наоборот. Она любила меня, но боялась, потому что раньше любовь всегда причиняла ей боль. Так что она замкнулась в себе, и я не знал почему. Она оставила меня, потому что любила. Нам обоим было ужасно больно, и эту боль причиняла нам любовь, которую мы испытывали друг к другу. Жизнь бывает и такой, она может повернуться к тебе и этой своей стороной. Обратной стороной. Это очень странно.

&  С любимым человеком надо вести себя так осторожно. Если подобраться к человеку так близко, окажется, что он очень хрупкий. В этом мире гораздо легче жить одному или даже жить с кем-то, но все равно оставаться в одиночестве. Тогда ты ничем не рискуешь – но это всегда тебя обедняет. Кто не рискует, тот не выигрывает, и это правда, и, по правде говоря, выигрывают, оказывается, только те, кто рискует. Только они, и я это отлично знаю.

&  Я понял все, кроме себя самого. Так всегда и бывает. Все, что ты делаешь, и все, чего ты не делаешь, – ты в любом случае или сделал это, или нет.

&  Ты знал, что на гербе клана О'Салливан Бир есть очень славная надпись?
     Какая?
     Это пословица, девиз. Любовь протянет победе руку прощения. Вот такой девиз, и я не знаю девиза красивее. В нем сказано все, что нужно.

&  Мы входим прямо в жизнь других, и конца этому не будет – никогда.

&  Мир, конечно, полон фактов, но только мы выбираем, чему верить.

  ... Так что смотри. Это в свете солнца летит наша мечта.”

Нильские тени (Иерусалимский квартет—3) (будет (בהנ"ו))


Комментариев нет:

Отправить комментарий