Стивен Кинг — Баллада о гибкой пуле
“...Вечеринка подходила к концу. ...& — Безумие — это гибкая пуля.
& По-моему, и врачи теперь утверждают, что единственное истинное определение смерти — это смерть разума. А безумие — это гибкая пуля, попадающая в мозг.
& Редактор щелкнул золотым «Ронсоном», чтобы прикурить, и при вспышке пламени в сгущающейся темноте все они заметили, какое старое у него лицо: висящие, словно из крокодиловой кожи, мешки под глазами, испещренные морщинками щеки, по-старчески торчащий подбородок, похожий на нос корабля «И этот корабль, — подумалось писателю, — называется „Старость“. Никто особенно не торопится в плавание на нем, но каюты всегда полны. И палубы, если уж на то пошло».
& Даже ненормальность начинает через некоторое время утомлять.
... Рука об руку они прошли в дом и закрыли за собой дверь, оставив ночь снаружи.”
Грэм Джойс — Чёрная пыль
“В зарослях боярышника, полускрытая за кустами падуба, оказалась вторая пещера. ...& — Музыка прежде хлеба с маслом, — сказал он. — Запомните это, милые мои. Музыка прежде хлеба с маслом.
... Он повесил её на гвоздь в садовом сарае, где она оставалась много лет, чёрная от угольной пыли.”
Джон Краули — Миссолонги, 1824
“Английский милорд убрал руки с плеч мальчика; он был разочарован, но не смущен. ...& Вот какова, дитя моё, разница между истинными богами и богами измышленными: истинные — столь же реальны, как и ты сам.
... Что видел он во сне? Какую повесть?”
Комментариев нет:
Отправить комментарий