17 дек. 2009 г.

Inglourious Basterds

* Perrier LaPadite: But the meaning of your visit, pleasant though it is, is mysterious to me. The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews and found nothing.
   Col. Hans Landa: I'm aware of that. I've read the reports of this area. But like any enterprise, when under new management, there is always a slight duplication of efforts, most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless.


* Col. Hans Landa: What have you heard about the Dreyfuses, monsieur LaPadite?
   Perrier LaPadite: Only rumors.
   Landa: I love rumors! Facts could be so misleading, where rumors, true or false, are often revealing.


* Sgt. Donny Donowitz: You know, Lieutenant, you're getting pretty good at that.
   Lt. Aldo Raine: You know how you get to Carnegie Hall, don't you? Practice.



* Lt. Aldo: You didn't say the goddamn rendezvous is in a fucking basement.
   Lt. Archie Hicox: I didn't know.
   Aldo: You said it was in a tavern.
   Hicox: It is a tavern.
   Aldo: Yeah, in a basement. You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. Number one being, you're fighting in a basement.


* Aldo: That's about it.
   Bridget von Hammersmark: That sounds good.
   Aldo: It sounds like shit. What else are we going to do? Go home?
   Bridget: No, that sounds good. If you don't blow it, with that, I can get you in the building. Who does what?
   Aldo: Well, I speak the most Italian, so I'll be your escort. Donowitz speaks second most, so he'll be your Italian cameraman. Omar, third most. He'll be Donny's assistant.
   Pfc. Omar Ulmer: I don't speak Italian.
   Aldo: Like I said, third best. Just keep your fucking mouth shut.


* Aldo: I don't blame you. Damn good deal. And that pretty little nest you feathered for yourself. Well, if you're willing to barbecue the whole High Command, I suppose that's worth certain considerations. But I do have one question.
   When you get to your little place on Nantucket Island, I imagine you are going to take off that handsome-looking SS uniform of yours. Ain't you?
   Landa: That's what I thought.
   Aldo: Now, that I can't abide. How about you, Utivich, can you abide it?
   Pfc. Smithson Utivich: Not one damn bit, sir.
   Aldo: I mean, if I had my way, you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life. But I'm aware that ain't practical. I mean, at some point, you're going to have to take it off. So... I'm going to give you a little something you can't take off. {...}
   You know something, Utivich? I think this just might be my masterpiece.



Удивительные 8.5/10 на Imdb (~ 103,000 (!) голосов по состоянию на 14/12/9).

! Тарантиныч — ты жжош!

~ Любопытная точка зрения на фильм и метод Тарантино.

Комментариев нет:

Отправить комментарий