7 авг. 2011 г.

Терри Пратчетт — К оружию! К оружию! (1/6)

Дамы и Господа (Плоский мир-14)

Плоский мир — 15

Терри Пратчетт Плоский мир К оружию! К оружию!
  “Капрал Моркоу из Городской Стражи Анк-Морпорка (Ночная Смена) сел в ночной рубашке за стол, взял карандаш, послюнил грифель и начал писать: ...

&  «Дорогие мам и пап!
    Пишу вам, патаму што случилось Событие, удостоенное Внимания – меня произвели в Капралы!!! Это значит Пять Долларов + к жалованию, а кроме таво, мне выдали кожанный колет с целыми двумя нашивками. И новый значок! Это Агромная ответственность!!! А все патаму, што у нас новые рекруты, патаму што патриций, который, как я уже ранее отписывался, является правителем города, недавно сказал, што Городская Стража должна отражать нашу Этнику, нечево накладывать грим на язвы...»

&  Как это часто бывает, все началось со смерти.

&  Литературное творчество давалось новоиспеченному капралу с большим трудом, однако он не отступал.
    «Пагода, – выводил он медленно и старательно, – прадалжает быть Очень Гарячей...»

&  Анк-Морпорк снова обрел короля.
    И это было правильно. И судьбе было угодно, чтобы Эдуард понял это как раз тогда, когда у него появился План. И это было правильно, что судьбе было так угодно – город будет спасен от своего постыдного настоящего своим же славным прошлым. У Эдуарда были средства и была цель. И так далее... Эдуарда частенько посещали подобные мысли.
    Он умел думать курсивом. За такими типами действительно нужен глаз да глаз.
    А то и глаз, да глаз, да глаз.

&  Немногочисленные, но весьма избранные зрители смотрели на экран с несколько озадаченным выражением на лицах – как будто вас пригласили в гости, все сначала было так мило, а потом вы вдруг обнаружили, что колода хозяина явно крапленая, но и уходить слишком рано вроде бы неприлично, поскольку вас угостили вкусным обедом...

&  Несколько минут все рассматривали картинку. Собравшиеся здесь отличались врожденной подозрительностью. Они были потомками людей, которые выжили именно благодаря абсолютной подозрительности и полной паранойе.
    Потому что они были аристократами. Каждый из них знал, как звали его или ее пра-пра-прадедушку и от какой именно болезни он умер.


&  – На улицах стало куда безопаснее, чем при лорде Капкансе Психопатическом, – напомнила леди Силачия.
    – Без-зопасней? Витинари учредил Гильдию Воров! – закричал Эдуард.
    – Да, и это достойно порицания, несомненно. Но, с другой стороны, скромный годовой взнос, и по улицам можно ходить спокойно, не опасаясь, что тебя...
    – Как он всегда повторяет, – встрял лорд Ржав, – и в этом есть здравый смысл: если преступность неизбежна, то пусть она хотя бы будет организованной.

&  – Бленкин, а как же честь? Куда она девалась?
    – Не знаю, господин, я не брал.

&  Если изменники и бесчестные люди не желают видеть истину, тогда он, Эдуард Муэрто, станет указующим перстом Судьбы.
    Однако основная проблема заключалась в том, что Судьба зачастую не смотрит, куда сует свой перст.

&  Это – Анк-Морпорк, «Горад Тысичи Сюпризов» (как он называется в периодическом рекламном буклете путеводителе, выпускаемом Гильдией Купцов и Торговцев). Что еще тут добавить? Разве что следующее: это, кроме всего прочего, беспорядочно растущий метрополис, приютивший миллион людей, крупнейший на всем Плоском мире, раскинувшийся вдоль обоих берегов Анка, реки настолько грязной, что иногда создается впечатление, будто она течет вверх дном.

&  – Насколько мне известно, земельные владения Овнецов довольно обширны. Уверен, госпожа Овнец высоко оценит твою сильную правую руку.
    – Сэр? – В присутствии правителя города капитан Ваймс всегда концентрировал свой взгляд на точке футом выше и шестью дюймами левее его головы.
    – И ты станешь весьма состоятельным человеком, капитан.
    – Так точно, сэр.
    – Надеюсь, ты все обдумал? У тебя ведь появятся новые обязанности.
    – Так точно, сэр.
    До патриция наконец дошло, что, по сути дела, в разговоре участвует он один.

&  Моркоу, покрытый легким слоем честного трудового пота...

&  – Он забрал целых семь долларов, а когда я попросил его предъявить воровскую лицензию, негодяй взял и сбежал! – завопил Фланнель. – Сделайте же что-нибудь! Я исправно плачу налоги!
    – Буквально через мгновение мы бросимся в погоню, – успокоил его Моркоу, доставая блокнот. – Значит, семь долларов, я правильно понял?
    – Вообще-то, все четырнадцать.

&  – Пошли. Возвращаемся в штаб. И ты пошли, Здесь-И-Сейчас, сегодня тебе крупно повезло.
    – Почему? – не поняла Ангва. – Его же поймали!
    – Да. Но поймали его мы, а не Гильдия Воров. Они в отличие от нас не столь милосердны.
    Голова Здесь-И-Сейчас запрыгала по булыжникам.
    – Стащил три доллара и сразу же помчался домой, – со вздохом произнес Моркоу. – В этом весь Здесь. Самый неудачливый воришка на всем Плоском мире.
    – Но ты же говорил, что Гильдия Воров...
    – Ничего, ничего, со временем ты сама разберешься, что тут к чему, – успокоил ее Моркоу. Голова Здесь-И-Сейчас ударилась о поребрик. – Непонятно как, но все работает. Просто поразительно! Работает. Хотя не должно.

&  Встреча Ваймса с патрицием закончилась так, как заканчиваются все подобные встречи: гость уходит, преследуемый смутным, но мучительным подозрением, что совсем недавно он едва-едва не расстался с жизнью.

&  К людям, занимавшим высшее положение в обществе, Ваймс всегда относился с едва скрываемой неприязнью – от женщин у него болела голова, а при виде мужчин чесались кулаки.

Комментариев нет:

Отправить комментарий