28 февр. 2013 г.

The Sessions

& Mark: I’m definitely a true believer. But I believe in a God with a sense of humor. A wicked sense of humor. One who created me in His own image.

& Mark: Her perfect, pale skin, her Tudor court face, her strong, fleshy legs drove me into ecstasies of despair. All I wished for were hands that moved, just to touch her. That would have been enough.

& Mark: She left. Amanda could have been a pretty girl to touch, to hold, to take to bed...
    Father Brendan: I wish I knew what to say. I mean, welcome to the human race, every day somebody breaks somebody else’s heart.

& Dr. White: Would I be correct in assuming you’re unable to masturbate?
    Mark: Correct.
    Dr. White: Has anyone done it for you?
    Mark: No.
    Dr. White: Have you ever asked anyone?
    Mark: Not specifically. I asked someone to marry me once, she declined. Does that come close to masturbation?

& Father Brendan: You’re serious about this?
    Mark: I think sex is a serious matter. It’s one of the most persistent themes in the bible. So is it possible for me to know a woman in the biblical sense, so to speak. And... and do I want to find out?
    Father Brendan: You want my opinion?
    Mark: Please.
    Father Brendan: ...... In my heart I feel like He’ll give you a free pass on this one. Go for it.
    Mark: What?!
    Father Brendan: Go for it.


& Mark: Holy Mother of God. What are “body awareness exercises”?

& Cheryl: So Laura tells me you’re a poet. What’s it like to be a poet?
    Mark: It’s a way of living inside your own head, which is where I spend most of my time. But not today.

& Mark: Why do you call it a dick instead of a penis?
    Vera: Penis sounds like some vegetable you don’t want to eat. Dick sounds like what it is.

& Mark: But why go to Germany? It’s the only place in the world where humor is forbidden.

& Clerk: What kind of a therapist is she, really?
    Vera: I told you the first time, she’s a sex therapist. Today they’re working on simultaneous orgasm.
    Clerk: What’s that?

& Mark: Boy, am I glad to see you.
    Cheryl: Don’t you say that to all the girls?
    Mark: Yes, but I always mean it.

& Mark: What’s the chemistry of it all? When people are attracted to each other.
    Cheryl: Are you attracted to me?
    Mark: God, no. We’re just talking hypothetically.
    Cheryl: Hypothetically... they write poems, they have sex.
    Mark: And what happens next?
    Cheryl: After poetry and sex? Nothing or everything. The rest is by negotiation, as it were.
    Mark: What do you mean?
    Cheryl: I mean, you can leave it at love and attraction, or... you can make things complicated, like most people do.

& Susan: Are you religious?
    Mark: Yes, I would find it absolutely intolerable not to be able to blame someone for all this. Are you?
    Susan: No. I don’t go to any church and I don’t think about God very much. I do believe there’s a... mysterious logic, or... poetry to life. I guess that makes me a spiritual type.
    Mark: Oh, yes. That would count.

& Father Brendan: Now I guess I’ll throw away that little speech...
    Mark: No, no. Please make the little speech. I’d love to hear it.
    Father Brendan: Okay, fine. Here goes. The meaning of love. Love is a journey.
    Mark: ..... I like it already.
    Father Brendan: That’s it, that’s all of I’ve got. I told you it’s short. Love is a journey.

& Mark:
Love Poem for No One in Particular
Let me touch you with my words.
For my hands lie limp as empty gloves.
Let my words stroke your hair,
slide down your back
and tickle your belly.
For my hands, light and free-flying as bricks,
ignore my wishes and stubbornly refuse
to carry out my quietest desires.
Let my words enter your mind,
bearing torches.
Admit them willingly into your being,
So they may caress you gently within.
...within.

--
+ quotes on the IMDb

27 февр. 2013 г.

Past Transgressions

Spartacus: Gods of the Arena

Episode 1

& Solonius: Is your man ever of a serious note?
    Batiatus: He’d strip naked and fight with his cock, as long as he wins.

& Gannicus: I could have killed the man absent an arm and both fucking legs!
    Doctore: Hubris... A fine quality. Often possessed by cunts who perish from it.

& Solonius: We must prove ourselves in the more important bouts in the old arena and secure position.
    Batiatus: To fight later in the day we must first distinguish ourselves against Vettius’ men.
    Solonius: Yet Vettius’ men only fight later in the day. A vexing conundrum.

& Solonius: You pay too much for the man.
    Batiatus: The man is nothing. I pay to gain favor with Tullius.

& Batiatus: Even the lowest man can rise beyond the heavens, if tempted with the proper reward...


& Oenomaus: Lesson one: never drop your fucking guard.

& Solonius: You press beyond advantage.
    Batiatus: No. I fucking press towards it.

& Batiatus: Your wife’s weekly visit. Two nights hence?
    Oenomaus: Yes, Dominus.
    Batiatus: I would see her to your bed tonight as well. In gratitude for honest thoughts.
    Oenomaus: Dominus.

& Doctore: A brawl in the streets... Where is the honor in such a thing?
    Batiatus: Fuck honor. This is business.

& Batiatus: Gannicus is not for sale.
    Tullius: Everything is for sale, Batiatus. The question is but price.

--
On the IMDb

Джордж Мартин — Ночь «Вампиров»

  “Обращение передали в прайм-тайм. ...
&  Затишье между боями куда хуже самого боя. Появляется время подумать.
  ... Страна была охвачена пожаром пострашнее.”


Пора закрываться

  “Конец света наступил в обычный, ничем не примечательный вторник. ...
  ... — «Нова» — выкрикнул он до того, как земля исчезла в яркой вспышке.”


26 февр. 2013 г.

Family Values

House of Lies 2×6

& Hotschragar: Okay, hello, everyone. Or should I say... “Na-mayste.”

& Hotschragar: Really exciting news. We dug deep in the coffers and we were able to get... Malcolm Gladwell!
    Marty: No!
    Hotschragar: Seriously. He is going to fly in this afternoon to speak to the partners about choice and happiness.

& Hotschragar: You know what? I am confident that you are going to make the right decision.

& Principal Gita: Okay, now our next group had their hearts set on “krumping” for you all, but although we’re against any form of artistic censorship, we’re also big fans of being respectfully appropriate.


& Hotschragar: You should know that this aggression...
    Marty: This aggression?
    Hotschragar: This aggression of yours will no longer be tolerated by this company. Is that straight enough for you?
    Marty: ............ Yeah. Yeah, I’m sorry, it’s, uh... It’s not gonna happen again.
    Hotschragar: ...... I so sincerely hope really that you mean that because together I know that we can do great things for this company. We all just... We have to know our place.
    Marty: ............ Our place.

& Jeannie: The fuck is happening tonight?

& Tamara: So where we gonna sleep, Marty?

& Tamara: And frightened Marty runs away... You’re such a pussy.
    Marty: How am I pussy for... Trying to have a three-way.

--
On the IMDb

A soundtrack's usual.


I Ain't a Judas

The Walking Dead 3×11

& Daryl: We ain’t scared of that prick!
    Merle: Y’all should be. That truck through the fence thing, that’s just him ringing the doorbell. We might have some thick walls to hide behind, but he’s got the guns and the numbers.

& Hershel: You once said this isn’t a democracy. Now you have to own up to that. I put my family’s life in your hands. So get your head clear and do something.

& Carl: You should stop.
    Rick: Stop what?
    Carl: Being the leader. Let Hershel and Daryl handle things... You deserve a rest.

& The Governor: And if we include men and women age 13 and up?
    Milton: You mean boys and girls?
    The Governor: Adolescence... it’s a 20th century invention. Men and women.

& Rick: I can’t kick Merle out.
    Glenn: I wouldn’t ask you to live with Shane after he tried to kill you...

& Merle: You’re the farmer, Hershel.
    Hershel: And you’re the black sheep, Merle.


& Hershel: “And if your right hand offends you, cut it off, cast it from you. For it is profitable that one of your members should perish...”
    Merle: “And not that thy whole body should be cast into hell.” Matthew 5:29 and 30.

& Carol: This is our home.
    Daryl: This is a tomb.

& Merle: You know, if we’re gonna live under the same roof, we should clear the air. This whole hunting you down thing, that was just business... Carrying out orders.
    Michonne: Hmm. Like the Gestapo.
    Merle: Yeah. Exactly.

& Merle: Let bygones be bygones.

& Andrea: I am there because those people need me.
    Michonne: And what about these people?
    Andrea: I’m trying to save them, too.
    Michonne: I did not realize the messiah complex was contagious.

& Carol: The Governor, you need to do something.
    Andrea: I am.
    Carol: No, you need to sleep with him... Give him the greatest night of his life. You get him to drop his guard. Then when he’s sleeping, you can end this.

Tom Waits — Hold On

♪ When there’s nothing left to keep you here ♪
♪ When you’re falling behind in this big blue world ♪
♪ You got to hold on ♪
♪ Hold on ♪
♪ Got to hold on ♪

--
On the IMDb

Николай Семёнович Лесков — Леди Макбет мценского уезда

“цитаты,
  “Иной раз в наших местах задаются такие характеры, что, как бы много лет ни прошло со встречи с ними, о некоторых из них никогда не вспомнишь без душевного трепета. ...
&  ...прикорнет часок-другой, а проснется – опять та же скука русская, скука купеческого дома, от которой весело, говорят, даже удавиться.

&  Не все дорога идет скатертью, бывают и перебоинки.

&  Ко всякому отвратительному положению человек по возможности привыкает и в каждом положении он сохраняет по возможности способность преследовать свои скудные радости.

&  ...а Фиона была русская простота, которой даже лень сказать кому-нибудь: «прочь поди» и которая знает только одно, что она баба. Такие женщины очень высоко ценятся в разбойничьих шайках, арестантских партиях и петербургских социально-демократических коммунах.


&  Безотраднейшая картина: горсть людей, оторванных от света и лишенных всякой тени надежд на лучшее будущее, тонет в холодной черной грязи грунтовой дороги. Кругом все до ужаса безобразно: бесконечная грязь, серое небо, обезлиственные, мокрые ракиты и в растопыренных их сучьях нахохлившаяся ворона. Ветер то стонет, то злится, то воет и ревет.
     В этих адских, душу раздирающих звуках, которые довершают весь ужас картины, звучат советы жены библейского Иова: «Прокляни день твоего рождения и умри».
     Кто не хочет вслушиваться в эти слова, кого мысль о смерти и в этом печальном положении не льстит, а пугает, тому надо стараться заглушить эти воющие голоса чем-нибудь еще более их безобразным. Это прекрасно понимает простой человек: он спускает тогда на волю всю свою звериную простоту, начинает глупить, издеваться над собою, над людьми, над чувством. Не особенно нежный и без того, он становится зол сугубо.
  ... Через две секунды, быстро уносимая течением от парома, она снова вскинула руками; но в это же время из другой волны почти по пояс поднялась над водою Катерина Львовна, бросилась на Сонетку, как сильная щука на мягкоперую плотицу, и обе более уже не показались.”

25 февр. 2013 г.

The Perks of Being a Wallflower

& Mr. Anderson: You know, I heard you had a tough time last year. But they say if you make one friend... on your first day, you’re doing okay.
    Charlie: Thank you, sir, but if my English teacher... is the only friend I make today... that would be sort of depressing.

& — Hey, freshman toad.
    Charlie: Well, I have 1,384 days to go...

& Sam: God, would you turn it down? You’re gonna make us deaf!
    Patrick: So be it. It’s rock and roll!
Ω Soundtrack!

& Sam: How do you feel, Charlie?
    Charlie: I just really want a milk shake.

& Patrick: Welcome to the Island of Misfit Toys!

& Charlie: I feel infinite.


& Charlie: Can I ask you something?.. Why do nice people choose the wrong people to date?
    Mr. Anderson: Are we talking about anyone specific? Well... We accept the love we think we deserve.
    Charlie: Can we make them know that they deserve more?
    Mr. Anderson: We can try...

& Mary Elizabeth: Charlie, take off your clothes.

& Sam: Come on. Let’s go be psychos together.

& Charlie: I was happy because they were happy... even though I counted and I have... 1,095 days to go.

& Charlie: I just want you to be happy.
    Sam: Don’t you get it, Charlie? I can’t feel that. It’s really sweet and everything, but... You can’t just sit there and put everybody’s lives ahead of yours... and think that counts as love.

& Charlie: My doctor said we can’t choose where we come from... but we can choose where we go from there. I know it’s not all the answers... but it was enough to start putting these pieces together.

& Charlie: I know there are people who say all these things don’t happen. There are people who forget what it’s like to be 16 when they turn 17. I know these will all be stories someday. And our pictures will become old photographs. And we’ll all become somebody’s mom or dad... But right now these moments are not stories. This is happening.

--
+ quotes on the IMDb

Максим Фрай — Тихий Город (3/3)



&  Люди забавно устроены: в критических ситуациях многие из нас пытаются делать не то, что действительно необходимо, а то, что мы лучше всего умеем.

&  Пока человек жив, всегда есть шанс выкрутиться.

Дети иногда кажутся жестокими, потому что мыслят ясно и называют вещи своими именами.

&  Самые чудовищные глупости в своей жизни я всегда совершал, отлично сознавая, что делаю именно чудовищную глупость. Сознавать-то сознаю, но не останавливаюсь, а лишь завороженно наблюдаю за собственными действиями как бы со стороны, словно не мне предстоит потом расхлебывать последствия. Кролик и удав в одном лице, провокатор и жертва провокации, сам себе наказание!

&  Судьба умеет мстить тем, кто небрежно с нею обращается.

&  Ветер пах так, как бывает только весной: сыростью, медом и дымом.

&  – Я много раз говорил тебе, что лучше знать правду, чем не знать ее. Невежество, конечно, дарит нам возможность нежиться в теплом океане иллюзий, зато знание развязывает руки – как бы ужасно оно ни было.


&  Личное благополучие – состояние приятное, но для дела вредное. Магу нельзя быть ни счастливым, ни несчастным. И то и другое ослепляет и опустошает.

&  Когда мы счастливы, сила наших желаний ослабевает.

&  Говорят, что смирение требует мужества. Наверное, это правда. Но иногда смирение становится единственным источником мужества – в этом я убедился на собственном опыте.

&  – Я предпочитаю прозвища именам. По крайней мере, прозвища дают более-менее осмысленно, а имена – как бог на душу положит.

&  – Что ж, милый Макс, теперь, когда мы представлены, «пришло время потолковать о многих вещах: о башмаках, о кораблях, о сургучных печатях, о капусте и о королях».

&  – Люди делятся на тех, кто любит рассказывать о чувствах, тех, кто предпочитает истории с моралью, и тех, кто всегда умудряется говорить о чудесах – даже если повествуют о том, как следует чистить картошку.

&  Рай – это место, где не нужно торопиться и невозможно опоздать, не так ли?

Любить стоит только тех, кто в данный момент находится рядом, и только до тех пор, пока за ними не закроется дверь.

&  Один из томов назывался «Новые сведения о вещах»  и пользовался моим особым расположением: я читал эту книгу медленно, растягивая удовольствие. Книга отвечала мне взаимностью и, кажется, постепенно становилась толще, словно бы в мое отсутствие неизвестный автор добавлял в нее новые и новые статьи.

&  Я добровольно стал мертвым, потому что оставаться живым – слишком больно.

&  Жить вообще больно.

&  Я не раз слышал, что солдат, публично уличенный в трусости, нередко становится самым отчаянным героем: его подстегивает страстное желание доказать миру, что он не так уж безнадежен. Нечто в таком роде произошло и со мной.

&  В жизни каждого бывают моменты, когда следует броситься в пропасть, чтобы наконец убедиться в том, что всегда умел летать.

&  Вечность – это безумие, а время подобно воле, которая способна его обуздать.

  ... — Я дюжину дней постилась, пытаясь увидеть этот сон.”
Σ Очень грустное чтение.

Лабиринт Мёнина (Лабиринты Ехо — 8.2)
Мой Рагнарёк (будет (בהנ"ו))


24 февр. 2013 г.

He Smelled the Ham, He Got Excited

Two and a Half Men 6×10

& Alan: Jake. You’re hardly touching your salad.
    Jake: I promised Berta I’d cut down on the roughage.

& Alan: Just relax.
    Charlie: “Just relax”? We’ll be lucky to leave here with all of our limbs and gonads!
    Jake: What’s a gonad?
    Charlie: You are.
    Jake: So it’s bad.
    Alan: You’re not a gonad.
    Charlie: Says the other gonad.

& Alan: So what about your financial plan?
    Evelyn: Yes well, one thing I’ve done is to set aside enough money to ensure that my grandson will get a college education.
    Charlie: ............... You’re gonna buy a college?

& Evelyn: I have set up a trust fund.
    Alan: Oh Mom, Mom, that is uh, that is very generous, but, uh I actually started a college fund for Jake when he was born.
    Evelyn: Really? How much you have in there now?
    Alan: Did you hear?! Grandma’s sending you to college!
    Jake: Now? I haven’t finished my soup.


& Charlie: Alan?
    Alan: Yeah?
    Charlie: You having a stroke?
    Alan: No, I’m just, I’m just trying to figure out why I need to go to work today. I mean, Mom’s taking care of Jake’s education, buying him a car. Why should I bust my hump?
    Charlie: For your self-respect?
    Alan: Nah, Judith got that in the divorce.
    Charlie: ’Cause you like to heal people’s back pain with your chiropractic magic?
    Alan: ......
    Charlie: Okay, well you’ve got to go somewhere.
    Alan: Why?
    Charlie: ’Cause you’re creeping me out.

& Berta: Something’s wrong with your brother.
    Charlie: We don’t say the word “wrong.” We say “special.”

& Evelyn: Look, Jake, I understand that you’re excited about getting a car, but keep in mind the car is predicated on you getting into college.
    Jake: Right. What’s “predicated” mean?
    Evelyn: No college, no car.
    Jake: What if I flunk out? Do I have to give the car back?
    Evelyn: Oh sweetheart, what makes you think you’d flunk out?
    Jake: Well, history. Right now there’s a 60/60 chance I’m gonna have to repeat eighth grade.
    Evelyn: 60/60, huh?
    Jake: At least. It could be 70/40.
    Evelyn: Well, we can rule out the Ivy League.
    Jake: Is that good?
    Evelyn: For the Ivy League.

& Evelyn: You know dear, maybe we’re going about this the wrong way. College should be about pursuing the things you love. What do you love?
    Jake: TV, video games, sleeping. I love sleeping so much sometimes I actually dream about it.

& Jake: Bon appetite.
    Evelyn: Teet.
    Jake: No, that’s a cow’s boob.

& Alan: I’m not gonna make it, Charlie.
    Charlie: Didn’t think you would.
    Alan: No goals, no challenges, no, no gut-wrenching fear driving me forward. I mean, how can you stand it?
    Charlie: Me? Well, I have kind of an existential philosophy that shapes my outlook. It involves a willingness to let life carry me along in its wake as I contemplate its infinite mystery. Plus I drink and take a lot of naps.

& Alan: I need something meaningful to strive for.
    Charlie: Sorry, I don’t follow.
    Alan: I need a carrot in front of me and a stick behind me. Without that, I... I have no reason to live.

& Charlie: Hey Alan, I got an idea that might cheer you up.
    Alan: I’m listening.
    Charlie: You need a carrot and a stick to make your life meaningful? How about this? Every month I let you give me a small amount of money in exchange for the pleasure of living in my house. We’ll call it... rent.
    Alan: Wow, it’s been a long time since I paid rent.
    Charlie: Five years, two months, 11 days.
    Alan: Interesting. It would certainly give me a reason to go back to work.
    Charlie: Right. That’s the carrot. And if you fall behind, I get to hit you with a stick.

--
On the IMDb

Possibility Two

Elementary 1×17

& Detective Bell: ... So, thoughts? Holmes? Thoughts?
    Holmes: Sorry, sorry. I was waiting for Miss Watson. I’m training her to analyze every environment with the keen eye of the true detective. Watson, thoughts?
    Watson: Um, um...

& Holmes: You mustn’t allow your failure to discourage you.
    Watson: Didn’t fail. Not discouraged.
    Holmes: You didn’t solve the case, but you did notice the incongruity of the scuff marks. The next step is learning to extrapolate your way to the truth. Detection is not just a skill, Watson. It’s a point of view. You must train yourself to be alert to the bizarre, the unusual, that which has no place in any given picture.

& Gerald Lydon: I sit before you a lucid man. Vital, I might say. I hold 18 patents and I can do 11 pull-ups at age 58.
    Holmes: And I own exactly 16 forks. I’m not entirely sure what we’re supposed to be comparing.

& Holmes: “Possible” does not mean “likely”. It just means it’s not impossible.


& Watson: This is ridiculous. Single stick is your hobby. It’s not gonna help me solve crimes.
    Holmes: Aim for the pate.

& Watson: Hey, what’s this?
    Holmes: You’re a detective now; you tell me.
    Watson: Uh, it looks like you left your dry cleaning ticket for me.
    Holmes: Yes. The reason being... as well as being colleagues, we are now embarking on a quite unusual domestic partnership, so we should aggregate our errands, not duplicate them.
    Watson: So, I get the dry cleaning and you get what?
    Holmes: I shall clean our refrigerator once monthly. Agreeable?

& Watson: Why do we have to go to Norway? Carter Lydon lives right here.
    Holmes: I would rather question a scientist than a businessman. And Norway has fjords and glaciers, and women reared on a diet of wild-caught salmon.
    Watson: Oh, that explains it.

& Holmes: I’m considering possibility two.
    Watson: It’s blank.
    Holmes: Possibility two has stubbornly refused to reveal itself.
    Watson: Well, keep staring at the wall. I’m sure it’s hiding in there somewhere.

& Watson: You have a suspect. Who?
    Holmes: You’re a detective; you tell me.

& Holmes: Thought I was gonna have to send you back there three times more times. Well done.
    Watson: Why didn’t you tell me when I came to you yesterday?
    Holmes: I wanted you to... learn to trust your own instincts. Good detective knows that every task, every interaction, no matter how seemingly banal, has the potential to contain multitudes. I live my life alert to this possibility. I expect my colleagues to do the same.

--
On the IMDb

Bullet Points

Breaking Bad 4×4

& Walter: “...terribly, terribly ashamed of my actions.”?
    Skyler: Yeah.
    Walter: There’s two “terriblys”?
    Skyler: It’s supposed to show contrition.
    Walter: Well, I just wouldn’t use that word. I would never say the word “terribly.”

& Skyler: Then, uh, I’m gonna... I was thinking of taking Marie’s hand and saying something emotional like “It’s such a relief to tell you. We’re just so glad we have a strong family to help us through this, that we can all support each other.” And then maybe I’ll tear up a little. I don’t know. I’ll just have to see what happens in the moment.
    Walter: You’re going to cry? On cue?
    Skyler: I said I don’t know. Maybe.

& Walter Jr.: Who is this?
    Hank: That, my friends, is Albuquerque’s public enemy number 1.


& Hank: You know, Walt, if you... you can always bend my ear, right? I mean, if you ever need to talk or... Or just blow off some steam. I’m... I’m here. Not going anywhere.

& Hank: Let me... Let me show you something... Right here at the, uh... And here’s the top. It says, uh, “To W.W. My star, my perfect silence.” Huh? W.W. I mean, who do you figure that is, huh? Woodrow Wilson?.. Willy Wonka?..... Walter Whyte?
    Walter: You got me.
    Hank: W.W. ...

& Walter: I think I remembered... Ah. Here. Yes. Yeah.
    Hank: “When I heard the learn’d astronomer...”?
    Walter: Learned.
    Hank: “And from time to time looked up in perfect silence at the stars.”
    Walter: It’s a poem by Walt Whitman. Your W.W.
    Hank: You frickin’ braniac! Ha. You frickin’ braniac.

& Walter: So, uh, you think this Gale person is your Heisenberg?
    Hank: Yeah, I think so. I don’t know. God, I wanted to get this guy...
    Walter: It looks like you did.
    Hank: No, I mean, you know, me personally. I wanted to be the one to slap the handcuffs on him, that kind of shit.

& Walter: Oh, God. How did everything get so screwed up?

& Walter: God, there’s got to be something else that I could do. Some way to keep everything from spiraling out of control...

--
+ quotes on the IMDb

Σ This is a performance!

The Monster Isolation

The Big Bang Theory 6×17

& Raj: Mmm... can I have a refill on my chai tea?

& Raj: I have a good feeling about this... I should have bought condoms.

& Sheldon: Fun with Flags is not just for the flag aficionado; it’s also for the flag novice, so, to help me with that, please welcome my friend, neighbor, and flag virgin... yeah, not a real virgin. No. She’s had coitus many times. Sometimes within earshot of this flag enthusiast... Once while he was trying to watch The Incredibles... Penny.

& Sheldon: A few people in the comments section have said that my delivery is robotic. Perhaps that isn’t the compliment it sounds like.

& Penny: You know, when you’re all hunched like that, you’re shutting the audience out, but when you’re relaxed and open, you’re inviting them in.
    Sheldon: Right. And which one do I want?
    Penny: ... Let’s try open.

& Sheldon: So, Penny... what sort of flag questions keep you awake at night?

& Sheldon: Spread your legs; invite them in.


& Howard: I can always feel it when Raj is in trouble.
    Bernadette: Geez, how close were you guys before we got married?
    Leonard: Don’t look under that rock.

& Penny: Oh, hi. What’s up?
    Sheldon: Um...
    Penny: You need me to shut the door so you can do your knocking thing?
    Sheldon: ........ No. I didn’t start yet; it’s fine.

& Penny: What?!
    Sheldon: Amy pointed out to me that since you did something nice for me, I’m obligated to do something nice for you. So... yes, I’ll go to your dopey play.

& Penny: You should go ’cause you want to go, not because you have to.
    Sheldon: Oh, Dear Lord, more rules? Where does it stop? Can I want to go because I have to want to go?
    Penny: Okay. Do whatever you want.
    Sheldon: Yeah, but now, wait! Do whatever I want... or whatever I have to want?

& Sheldon: I haven’t seen Raj in several days. Is he no longer a part of our social group? And if so, should we be interviewing for a replacement? Perhaps, this time, we go Latin.

& Amy: Sadly, I’m no longer associated with that project.
    Leonard: Why? What happened?
    Amy: Typical bureaucratic nonsense. You can get animals addicted to a harmful substance, you can dissect their brains, but you throw their own feces back at them and suddenly you’re “unprofessional.”
    Leonard: I’m sorry... that I asked.

& Raj: You won’t regret it. I’m the most pathetic guy you’ve ever met.

& Leonard: She’s remarkable!
    Sheldon: She really is.
    Amy: Our Penny’s a star.
    Sheldon: How can she remember all those lines, but as a waitress, she can’t remember “no tomato” on my hamburger?

--
On the IMDb

Максим Фрай — Тихий Город (2/3)



&  – Если бы я был вынужден помнить все свои слова и поступки, я бы давно рехнулся.

&  – Я вообще запоминаю хорошо если одно из дюжины событий, которые со мной происходят. Короткая память – залог долгой жизни, знаешь ли.

&  Я не хотел его слушать. Только врожденная застенчивость помешала мне демонстративно заткнуть уши.

&  – В конечном итоге оказывается, что человеку не так уж много следует знать. Большинство так называемых знаний бесполезны. Разве что как занятие для беспокойного ума, дабы всегда был при деле. Но совершенно необходимо знать, что такое время – единственная стихия, которой трудно, почти невозможно противостоять!
     – Есть люди, для которых время подобно воде – в зависимости от темперамента и личных обстоятельств они представляют его себе в виде бурного потока, все разрушающего на своем пути, или ласкового ручейка, стремительного и прохладного. Это они изобрели клепсидру – водяные часы, похожие на капельницу; в каком то смысле каждый из них – камень, который точит вода; поэтому живут они долго, а стареют незаметно, но необратимо.
     Есть те, для кого время подобно земле, вернее, песку или пыли: оно кажется им одновременно текучим и неизменным. Им принадлежит честь изобретения песочных часов; на их совести тысячи поэтических опытов, авторы которых пытаются сравнить ход времени с неслышным уху шорохом песчаных дюн. Среди них много таких, кто в юности выглядит старше своих лет, а в старости – моложе; часто они умирают с выражением неподдельного изумления на лице, поскольку им с детства казалось, будто в последний момент часы можно будет перевернуть...
     Есть и такие, для кого время – огонь, беспощадная стихия, которая сжигает все живое, чтобы прокормить себя. Никто из них не станет утруждать себя изобретением часов, зато именно среди них вербуются мистики, алхимики, чародеи и прочие охотники за бессмертием. Поскольку время для таких людей – убийца, чей танец завораживает, а прикосновение отрезвляет, продолжительность жизни каждого зависит от его персональной воинственности и сопротивляемости.
     И, наконец, для многих время сродни воздуху: абстрактная, невидимая стихия. Лишенные фантазии относятся к нему снисходительно; тем же, кто отягощен избытком воображения, время внушает ужас. Первые изобрели механические, а затем и электронные часы; им кажется, будто обладание часами, принцип работы которых почти столь же абстрактен, как сам ход времени, позволяет взять стихию в плен и распоряжаться ею по своему усмотрению. Вторые же с ужасом понимают, что прибор, измеряющий время, делает своего обладателя его рабом. Им же принадлежит утверждение, будто лишь тот, кому удается отождествить время с какой то иной, незнакомой человеку, стихией, имеет шанс получить вольную... Осталось понять, к какой группе принадлежишь ты.
     – Не знаю, – удивленно откликнулся я. – Наверное, все же к последней...
     – Так почти все говорят, и это лишний раз доказывает, что люди обычно очень плохо разбираются в собственной природе.  Мне кажется, ты принадлежишь к тем, для кого время – земля, пыль, прах. Неужели ты никогда не сравнивал время с песком, утекающим сквозь пальцы? Неужели никогда не опасался увязнуть во времени, как в зыбучих песках?


&  – Бессмертие – это не драгоценность, которую можно заполучить и навсегда оставить при себе, а всего лишь игра в прятки со смертью в переулках времени.

&  В большинстве случаев фраза «я устал» – просто способ вежливо отделаться от собеседника.

&  – Осталось только понять, как мы будем начальствовать. Все вместе или по очереди?
     – По очереди, – твердо сказал Кофа. – Это эффективнее. Никаких дружеских дискуссий, никаких совместных решений. Начальник должен быть только один, даже если каждый день новый. Впрочем, каждый день – это слишком часто. Никто ничего не успеет довести до конца, зато целый вечер будет уходить на передачу дел преемнику. А вот полдюжины дней – в самый раз.

Надежда – сладостное чувство, но совершенно бесполезное для того, кто обращен к будущему лицом.

Прошлое – не то сокровище, которым стоит дорожить.

&  Безделье – мать сентиментальности.



23 февр. 2013 г.

Now Is Good

& Tessa: Moments... This is one. This right here, right now, is definitely a moment.

& Tessa: Anything could happen next.

& Tessa: If I do this with someone I don’t know, does that make me a slag?
    Zoey: It makes you alive.

& Tessa: Dad...
    Richard: What?
    Tessa: He’s gonna have to stop sometime.
    Richard: Stop what, Tessa?
    Tessa: He knows it’s gonna happen. But he can’t stop hoping that it won’t.

& Cal: Where does the money come from?
    Tessa: A credit card. Buy now, pay later. Or you know... not.

& Tessa: You don’t have to look at me like that. I’m just dying. It’s not contagious.

& Adam: Are you afraid?
    Tessa: It comes and goes. Most people think that when you’re sick you become fearless and brave, but you don’t. Most of the time it’s like being stalked by a psychoб дike I might get shot any second. Sometimes I forget about it for hours.

& Dad: Perhaps you should think about going back to school. A bit of normality in your life.
    Tessa: I’m not going back to school. There’s got to be some perks to terminal illness... I’m killing you, right?
    Dad: Every day.


& Dad: It’s a terrible day in a man’s life when his daughter brings a boy home. I always thought if I killed the first one, word would get around...

& Adam: You know, it doesn’t have to be right tonight, like now, but, you know, the offer’s there, for anytime. You just let me know when suits.
    Tessa: Now is good.

& Adam: What if I get it wrong?
    Tessa: It’s impossible to get wrong.

& Tessa: Being with you. Being with you... Being with you. Just being with you.

& Phillippa: I think you’ve had the worst luck in the world, and if I was in your shoes, I would be scared. But I also believe that however you handle these last few days will be exactly as it should be done.
    Tessa: I hate it when you say ’days.’
    Phillippa: Quite soon you’ll start to drift in and out of consciousness. Sometimes you won’t be able to respond, but you’ll know people are there, you’ll hear them talk... And eventually, Tess, you’ll just drift away. Do you have any other questions?

& Tessa: You’re gonna have a life again.
    Dad: I never had a life. I was an accountant.

& Tessa: Moments... Our life is a series of moments. Each one a journey to the end. Let them go. Let them all go. ... Moments... All gathering towards this one.

--
+ quotes on the IMDb

Σ Heartbreaking.

Максим Фрай — Тихий Город

Лабиринты Ехо — 8.3

“цитаты,
  “В полночь, накануне Дня Середины весны, когда начинается нашествие мохнатоголовых перелетных бабочек на цветущие сады Левобережья, а речная вода переливается всеми оттенками молочно-зеленого перламутра, такого яркого, словно на дне Хурона хранится запасная луна, порог моего кабинета в Доме у Моста переступил тщедушный, но энергичный человечек. ...
&  Я всегда подозревал, что самая ужасная история о любви непременно должна повествовать о так называемой счастливой любви. О взаимной. Что кошмар начинается сразу после финальной фразы: «Поженились и жили вместе долго и счастливо». Потому что «долго» и «счастливо» – две вещи несовместные. Человеческая природа, полагал я, этого не допускает. К счастью, я ошибался; убедиться в этом мне довелось на собственной шкуре – если уж везет, так везет!

&  – Новости, о юная леди, не делятся на плохие и хорошие, – фыркнул Джуффин. – Разве что на занятные и неинтересные.

&  Один из самых простых способов любить город, в котором живешь, – время от времени смотреть на него глазами чужака (если, конечно, злая судьба не забросила тебя в совсем уж мерзопакостную дыру).

Тот, кто уверен в собственной безопасности, абсолютно беззащитен – это же известная аксиома!

&  – Все объяснимо, если дать себе труд овладеть некоторыми навыками логических построений. Не следует полагать свою личную беспомощность одним из законов мироздания.

&  – Но ведь приговоров не бывает. Бывают только слова, которые можно принять к сведению, а можно пропустить мимо ушей.


&  – Есть люди, которым дана одна длинная жизнь, и есть люди, кому дано много коротких жизней... Первые, сколь бы извилист ни был избранный ими путь, следуют им неторопливо, но неуклонно, к финальному триумфу или к бесславной погибели – это уже дело удачи и воли. Для них каждый новый день – закономерное следствие дня предыдущего. Если такой человек достаточно мудр, чтобы поставить перед собой великую цель, у него есть шанс рано или поздно достичь желаемого. А про вторых было сказано, что у таких людей душа изнашивается гораздо быстрее, чем тело, и они успевают множество раз умереть и родиться заново прежде, чем последняя из смертей найдет их. Поэтому жизнь таких людей похожа на существование расточительных игроков: как бы велик ни был сегодняшний выигрыш, не факт, что им можно будет воспользоваться завтра. Впрочем, и за проигрыши им расплачиваться приходится далеко не всегда.
     – ... Все что ты рассказал, очень интересно. Но какой вывод мы должны сделать из твоих слов, Шурф? Что наша жизнь подошла к концу и следует ждать, когда начнется новая? А если она, эта новая, нам не понравится?
     – Чаще всего так и бывает, – флегматично заметил Лонли-Локли. – Никому не нравится новая жизнь – поначалу. Потом проходит время, и старые воспоминания могут вызвать лишь снисходительную улыбку.

&  – Чего ты хочешь от меня, леди? Чтобы я рассказал тебе, что ждет вас впереди? Но я не прорицатель. Просто коллекционер книг, который дает себе труд ознакомиться с содержанием своей коллекции. Могу сказать лишь одно: тот, кому жизнь стала казаться сном, должен ждать или смерти, или перемен. Что, в сущности, одно и то же.

&  – Любому живому человеку следует ждать смерти и перемен: лишь эти ожидания никогда не оказываются обманутыми.

&  – Я нередко замечала, что можно подолгу томиться ожиданиями и предчувствиями на фоне размеренно текущей жизни – до тех пор, пока не появится кто-то и не сформулирует вслух то, что тебе лишь смутно мерещилось. И тогда все сразу случается: предчувствия сбываются, ожидания оправдываются. Иногда сказать вслух – все равно что прочитать заклинание, правда?

&  – А чего ты, собственно, хочешь, сэр Макс? Я не раз присутствовал при эпохальных исторических событиях. Можешь поверить моему опыту: непосредственный участник обычно не ощущает ничего, кроме растерянности и смятения. Только потом, задним числом, можно понять, что, собственно, случилось, и засесть за мемуары.

&  – Сейчас вернется… или не вернется, а снова исчезнет, еще на несколько тысячелетий. Расслабься, сэр Макс. В нашей с тобой жизни начался светлый, в сущности, период: от нас теперь ничего не зависит.



22 февр. 2013 г.

Details

Elementary 1×16

& Holmes: I’ve reached out to a handful of martial artists who reside in the city, each one of them an expert in his or her fighting style. My hope is some combination of them will agree to train you. In the meantime, you should expect more guerilla-style tests of your ability to fight back. ... You have been warned.

& Watson: You sure this sudden new interest in my safety has nothing to do with watching two women engage in some foxy boxing?..
    Holmes: You think you’re foxy?

& Holmes: Nothing makes a smart man stupid like a thirst for vengeance. As you well know, I speak from experience.

& Captain Gregson: If you’re thinking about pulling a rabbit out of the hat, get to it, would you?

& Detective Bell: I know we’re not the best of friends or anything, but do you honestly believe I would kill a man?
    Holmes: I should think anyone might kill, given the right circumstances.


& Captain Gregson: Can you give us a minute?
    Holmes: Water closet?
    Detective Bell: If that means bathroom, I’m sure you can find it.

& Dr. Reed: May I give you my professional opinion?
    Watson: Please.
    Dr. Reed: It’s time you moved on, found a new client. It’s been a grand adventure, these last few months with Sherlock, but it’s run its course.

& Watson: I take it the bathroom is also a bust.
    Holmes: That depends... Can you think of any reason that Bell would have a lingerie catalogue in which your head has been superimposed on almost all of the models? He hasn’t, but can you think of any reason he would?

& Watson: I am not your apprentice. I am your sober companion.
    Holmes: No, you’re not! No, you are not. You haven’t been for quite some time.

& Holmes: It’s difficult for you to say aloud, I know, so I won’t ask you to. Rather, I would ask you to consider a proposal... Stay on permanently. Not as my sober companion, but as my companion.

& Holmes: See, this is an important decision, and I encourage you to discuss it with others. Explain what you have been to me... and what I believe you can be to me. Hmm? Partner.

& Holmes: Oh, and lest you think that this is an act of, uh, charity, a gift from a grateful client, let me assure you, it is not. I am... better with you, Watson. Um, I’m sharper, I’m more focused. Difficult to say why... exactly. Perhaps, in time... I’ll solve that, as well.
Ω Ooh, he’s so crazy at his head. Bravo, Jonny Lee Miller!

& Andre Bell: Нou got to look out for family. Even when they disappoint you.

& Holmes: Congratulations on your new career, Watson.

& Watson: Could have been a knife...

--
+ quotes on the IMDb

Σ What's a pity they'll close down the series.

Madness Ends

American Horror Story: Asylum

2×13
(2nd Season's Finale)

& Lana: Listen, when we get inside, no matter what happens, or what anybody says, you keep shooting. We need to document the conditions, the filth, these people are forced to live in. I want the footage to shock the public out of their complacency, you understand? I want moral outrage. I want to put America in the asylum.

& Lana: With TV, words, they’re less important. You need something people can see, visual stimulation, and believe me, there is nothing more stimulating than crazy people. But you need more than that. You need an angle, a hook. And boy, did I have a doozy.

& Jude: Okay, I’m gonna teach you a new step... Toe, heel, step back. Toe, heel, step back. Okay, now, start again, watch me. You’re left, and I’m right. Because women are always right.

& Jude: Julia... don’t you ever... ever let a man tell you who you are... or make you feel... like you are less than he is. It’s 1971. And you can do anything you want. Okay? You understand? And, Thomas... don’t pick your nose... and never take a job just for the money. Find something... that you love. Do something you want.


& Angel of Death: Jude... we’ve been doing this dance for so many years. Are you sure you’re ready this time?
    Jude: I’m sure. I’m ready now. Kiss me.

& Lana: Lies are like scars on your soul. They destroy you.

& Lana: Let’s get this over with, shall we?

& Johnny: I just want him to be proud of me.

& Johnny: I’ve hurt people.
    Lana: It’s not your fault, baby... It’s mine.

& Lana: You don’t have any idea what I’m capable of.
    Jude: Well, then. Look at you, Miss Lana Banana. Just remember... if you look in the face of evil. Evil’s going to look right back at you.

--
On the IMDb

Σ So what we saw here? What did we found? Which fears were explored? Asylum. Of course. Omen (Sister Eunice). Maniac Thredson. Fear of Santa. Little Green Men. Lobotomy. Survived Nazi. Monstrous results of the experiment. Treatment for lesbianism. Maniac's breed. Insanity transmitted in the genes. Maniac's copycats. Pharmaceutical artificial amnesia. What's not. Redemption... Parents' love and... unlove. Question is what will be learned in the next season...

Максим Фрай — Лабиринт Мёнина

Лабиринты Ехо — 8.2

“цитаты,
  “Ничто не предвещало неприятностей. ...
&  – А жизнь – не чрезмерная цена за возможность как следует попрактиковаться?
     – Это нормальная цена, – сухо ответил Джуффин. – Обычная. Ты и сам это знаешь.

&  – Обижаться буду, когда маразм начнется. Обижаться – занятие еще более непрактичное, чем битье окон.

&  Физическая усталость – отличный способ забыть о прочих проблемах.

Самый дорогой гость – тот, который зашел ненадолго, скоро уйдет и никогда не вернется.

&  – Мы будем счастливы воспользоваться твоим гостеприимством. Спасибо. Каким именем тебя называть?
     – Не надо никакого имени. Говори просто: «Эй, ты!» – я не обижусь. И мне ваших имен лучше не слышать: люди, чьи имена я знаю, приобретают надо мной странную власть.

&  – На все вопросы существуют ответы, но кто сказал, будто все ответы должны быть известны тебе?

&  Крыть было нечем. Слишком уж хорошо я себя знаю, а близкое знакомство с собой, любимым, мало кого может оставить оптимистом.

&  – Я не раз говорил, что единственный существенный недостаток людей – это их количество.


&  Наилучшее путешествие – то, которое не имеет завершения.

&  Некоторые вещи просто невозможно преувеличить.

&  Именно их сдержанность позволила мне освободиться от невыносимого груза впечатлений, оставить при себе лишь одно сокровище, очищенное от грязной шелухи эмоций, – опыт.

&  Вы же знаете, я яростный приверженец традиций, отступление от них меня нервирует.

В сущности, какая разница, где быть, если вместе с тобой?

&  – Так часто бывает, и не только со мной. Брякнешь какую-нибудь глупость, потом полдня удивляешься, с какой стати тебя занесло на повороте, а какое-то время спустя узнаешь, зачем это было нужно.

&  Кстати, я сделал любопытное открытие: когда человек не знает, что учится, а просто решает текущие проблемы, обучение проходит быстрее и эффективнее.

&  Байки о былом имеют одно замечательное свойство: слушателю начинает казаться, будто в настоящем никаких проблем не существует, да и в будущем их быть не может.

&  Стоит уяснить, что переменчивый мир, которому принадлежит твое сердце, куда более хрупок и ненадежен, чем ты когда-либо осмеливался предполагать, любая нехитрая радость заставляет пронзительно звенеть какие-то особо потаенные, доселе молчавшие струны в глубоких синих сумерках твоего существа.

&  Возможно, главное достоинство этой прогулки заключалось в том, что она не была ни первой, ни последней на нашем веку. Одной из многих – я упивался бесстыдной роскошью этих слов.

  ... И заговорщически подмигнув мне, он снова зарылся в самопишущие таблички.”
Σ Чтение с улыбкой на лице.

Белые камни Харумбы (Лабиринты Ехо — 8.1)
Тихий Город (Лабиринты Ехо — 8.3)

21 февр. 2013 г.

Robot & Frank

& Jennifer: All right, let’s see if we can’t find something that you haven’t read three times already.

& Frank: You’re going to leave me with this death machine?

& Robot: Hi, Frank. It’s a pleasure to meet you.
    Frank: How do you know?

& Frank: What the hell are you?
    Robot: I’m a robot, Frank.
    Frank: Oh. Oh, yeah.

& Robot: Frank, that cereal is for children. Enjoy this grapefruit.
    Frank: You’re for children, stupid!

& Frank: There’s nothing wrong with my memory. I’m fine, I’m telling you. I’m fine. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. My memory is fi... What am I doing? I’m talking to an appliance.

& Frank: Can’t you do that super fast?
    Robot: Some things take time, Frank.

& Robot: What about me, Frank?
    Frank: What do you mean, what about you?
    Robot: If you die eating cheeseburgers, what do you think happens to me?.. I’ll have failed. They’ll send me back to the warehouse and wipe my memory.


& Jake: Frank. Frank? I’d love to talk to you some more about your history with printed information. You’re our connection to the past, buddy.
    Frank: Who is that little shit?

& Frank: What are these assholes doing?
    Jennifer: It’s okay. The books are going, but they’re going to scan whatever they don’t already have and then they’ll recycle them.
    Frank: It’s like goddamn Nazi Germany in here.

& Frank: What’s the matter, you can harass old men, but you can’t handle kids?
    Robot: I told them to stop, but they wouldn’t listen.
    Frank: The next time that happens, just say, “Self-destruct sequence initialised.” And then start counting down from 10.
    Robot: Why would I do that, Frank?

& Robot: Is your daughter politically aligned against robot labour?

& Frank: Any lock in the world is just a little puzzle. And the only key is the key. No lock is perfect and any lock can be picked. All you need is... time.

& Frank: It doesn’t feel like home here any more. What’s the point of a library if you can’t check out the books?
    Jennifer: It’s all about augmented reality stuff now.

& Frank: So, when all humans are extinct you’re not going to start a robot society?
    Robot: I don’t understand, Frank.
    Frank: Why don’t you pretend that Mr. Darcy is a human being like me and start up a conversation?
    Robot: Hi, there. How are you doing?
    Mr. Darcy: I’m functioning normally.
    Robot: As am I.

& Robot: The truth is, I don’t care if my memory is erased or not.
    Frank: But how can you not care about something like that?
    Robot: Think about it this way. You know that you’re alive. You think, therefore you are.
    Frank: No, that’s philosophy.
    Robot: In a similar way, I know that I’m not alive. I’m a robot.
    Frank: I don’t want to talk about how you don’t exist. It’s making me uncomfortable.

& Frank: The robot is not your servant, Maddy! You don’t turn him on and off like he’s a slave!

& Frank: I did this for years. Years. And I developed my own system. Always worked alone, so nobody knows it but me. Until now. Who, When, Where, and What.

& Robot: A home like this will have an advanced security system.
    Frank: Aren’t you just adorable? This is where my years of experience come in. Every security system is designed by security companies, not thieves. It’s not a question of if a thief can break in, it’s how long. They place all the heavy systems where their customers can see them. They’re selling the feel of security. It’s never hard to find a spot that they assumed no one could reach. It just takes the right eye.

& Frank: We know there’s something worth stealing. We know when to go in, how to get in, and how to get out. It would be a crime not to do it.

& Frank: Are you in?
    Robot: Only if you agree to eat a low-sodium diet from now on.

& Frank: Is that you?
    Jennifer: Yes.
    Frank: Is that me?

--
+ quotes on the IMDb

Σ Astonishing. Earlier was the Amour, and now — this one.

Максим Фрай — Белые камни Харумбы (2/2)


&  Я долго, почти зачарованно изучал тыльную сторону своих рук: сухая, как пергамент, сморщенная, будто измятая, кожа; толстые желтые ногти, больше похожие на потрескавшиеся обломки морских раковин; узловатые суставы, безжалостно искореженные не то временем, не то ревматизмом; причудливое переплетение лиловых вен – как пьяный кошмар скульптора-модерниста. Вполне достаточно, чтобы испытать панический животный ужас пополам с отвращением к собственной плоти – омерзительное ощущение!
     Но есть вещи похуже, чем созерцание искореженного безжалостным временем тела. Бесконечная немощь и вялое, апатичное равнодушие казались моими врожденными, а не приобретенными свойствами. О, если бы в моем распоряжении осталось хотя бы одно живое, трепетное, достоверное свидетельство, что прежде все было иначе! Но тошнотворная слабость, пропитавшая каждую клеточку моего тела, казалась нормальным, естественным, привычным состоянием. Память о том, что когда-то давно я был совсем иным и каждая клеточка моего тела восторженно пела, захлебываясь свежестью ночного ветра, а дух был преисполнен – если не сокрушительной силы, то, по крайней мере, веселого любопытства, – являлась всего лишь теоретическим, умственным знанием, а не болезненным уколом, сулящим надежду на выздоровление.
     ...у меня не осталось сил даже на то, чтобы по настоящему страдать от свершившихся необратимых перемен. О том, чтобы сопротивляться сковавшей меня слабости или хотя бы как следует разозлиться и разнести в клочья поработившую меня реальность, и речи не шло. Я мог только неподвижно сидеть в неуютном полумраке, который царил в этом странном сновидении, и рассеянно перебирать драгоценности своих воспоминаний – все еще привлекательные, но совершенно бесполезные игрушки. Они не были волшебными талисманами, способными принести божественную прохладу перемен, а годились лишь на то, чтобы орошать их скупыми стариковскими слезами.
     Впрочем, даже слез у меня не нашлось. Наверное, я уже был недостаточно живым для того, чтобы плакать. Я принял свою судьбу – потому что так было проще. Мое внезапное смирение проистекало не из мудрости – его причиной была все та же гадкая телесная слабость.

Некоторые вещи лучше не осознавать, если хочешь сохранить рассудок.

&  Увы, в критических ситуациях самые симпатичные личности порой начинают вести себя по-свински – такова человеческая природа, и чем дольше живешь на свете, тем лучше понимаешь, как мало исключений из этого правила.


&  Откровенно говоря, я никогда не испытывал какого-то особого отвращения к предателям, поскольку прекрасно понимал: все дело в том, что одни люди живут всерьез, а другие играют в увлекательную игру под названием «жизнь», на ходу изобретая и меняя правила. И первые придумали кучу нелестных слов для определения действий вторых, как правило, неудобных и опасных для окружающих, – только и всего! Я уверен, что и сам вполне мог бы не раз заработать почетное звание предателя (по крайней мере, потенциального) – если бы комиссии добропорядочных граждан, считающих своей священной обязанностью судить всех, кто под руку подвернется, довелось как следует покопаться в моей голове.

&  Если я отдам Нуфлина, это будет всего лишь выгодная сделка с собственной трусостью, сопровождаемая низким верноподданническим поклоном в адрес алчности и расчетливости, – так я себе это представлял. Мне светила не бездонная пропасть, а всего лишь приятное непродолжительное путешествие в сточную канаву.
     Именно это мне и не нравилось. Низвержение в пропасть хоть на каком-то этапе худо-бедно похоже на полет, зато падение в канаву совершенно безопасно. Но уж дерьма наглотаешься на всю жизнь... и, чего доброго, привыкнешь к его вкусу!

&  Очевидно, никто не выбирает, ради кого или чего следует приносить жертвы. Нужно быть редким счастливчиком, чтобы пожертвовать собой во имя того, что тебе действительно дорого, а не ради чужого дяди.

&  Иногда пациенту хочется заранее знать подробности предстоящей операции: это почему-то успокаивает.

&  – Вы правы: я – законченный болван. Такое простое решение!
     – Ничего, мальчик, ты еще слишком молод, чтобы легко приходить к простым решениям. Будем надеяться, у тебя еще будет время этому научиться.

&  – Я подумаю, чем отплатить тебе за этот великодушный жест...
     – Не надо платить, – сонно улыбнулся я. – Когда делаешь этот самый великодушный жест, получаешь удовольствие от процесса.

&  Когда умираешь, да еще так долго и трудно, очень хочется хоть немного насолить живым. Просто невозможно удержаться от искушения!

&  Иногда принятое решение, каким бы дурацким оно ни было, связывает по рукам и ногам куда надежнее, чем дюжина метров стальной проволоки.

&  В каждом человеке с момента рождения обитает его собственная смерть, таинственная, ничтожно малая, но почти бесконечно могущественная часть его существа. Обученная искусству умирать – и ничему сверх того! – она молча дремлет в тишине, пока мы, наивно уверенные в собственном бессмертии, мечемся по свету в поисках приключений, суетливо роемся на книжных полках, пытаясь обнаружить там источник сокровенного знания, или смирно сидим на месте, наслаждаясь повседневными радостями бытия. Мы почти не имеем связи с этим таинственным существом, нашим настоящим неумолимым убийцей, только сны у нас общие, но нам никогда не удается договориться и заключить пакт о ненападении.

&  При всем моем уважении к деньгам, вынужден отметить, что они не всегда являются адекватной платой за некоторые услуги.

  ... Меняю летающий пузырь Буурахри на ваш амобилер!”

«Книга огненных страниц» (Лабиринты Ехо — 7.4)
Лабиринт Мёнина (Лабиринты Ехо — 8.2)


20 февр. 2013 г.

Sincerity Is an Easy Disguise in This Business

House of Lies 2×5

& Malcolm Kaan: See, it’s real simple. I’m about getting brown folks to see that our money is tied up in Wall Street, too. And I ain’t stopping until we get some economic equality up in this bitch!

& Jeremiah: You got a very strong community of supporters on that Twitter.
    Roscoe: They’re his “tweeple,” Grandpa.
    Jeremiah: They’re his what?
    Roscoe: His “tweeple.”

& Doug: I want to ask you something... is my index finger shorter than my ring finger, or the same length?
    — Shorter!
    Doug: God, they are thorough, I’ll give them that.
    Marty: Yeah, you know why they ask the question about the index finger, Doug?.. Because a man’s index finger is directly proportional to the size of his...
    Doug: No! Obviously it’s not... no.
    Jeannie: Why do I suddenly want to fuck Arsenio Hall?

& Hotschragar: I don’t have to tell you how valued you are here at Galweather... You are one of our stars.
    Marty: Translation... Galweather is sinking and you need a new bank to make up for the loss of Metrocapital. You can just talk to me like a professional, Julianne... you don’t have to tickle the balls.
    Hotschragar: You’re right... Here is what I need from the great Marty Kaan. Go to Chicago, bat your eyes, French kiss some ass if that’s what it takes to bring this home for Galweather. Hope that didn’t tickle.


& Jeannie: Clyde, you used the word “cock” in every answer?
    Clyde: That is not true.
    Jeannie: “Clyde is more enthusiastic than most people about his big cock...”
    Clyde: Big ol’ cock.
    Jeannie: “Clyde likes to work out in the mornings with his big cock.”
    Clyde: With his big ol’ cock, yeah.

& Jeannie: See you later, freak and geek.

& Clyde: Seriously though. Thank you. I needed some extra shine at the office. You work your ass off for these motherfuckers and then... poof, vaginas are the new dicks at Galweather.

& Clyde: My nana keeps her money in her bra. Calls it God’s pocket.

& Brynn: Mr. Oberholt, do you know how many men... well, boys really, most of them with massive emotional insecurities...
    Marty: How about physical?
    Brynn: Oh, physical. Really? Do you know how many of them have made the mistake of trying to analogize U.S. National’s cherry pies to my vagina?

& Brynn: Politics isn’t theater; it’s performance art.

& Brynn: Did he just...
    Marty: Raise his zucchini in the air?
    Clyde: Like he just don’t care.
    Mr. Criswell: Look at all you Michelle Obamas working in the field... The sénior-t-yellow. Me gusta.

& Brynn: I just wanted to hang out with you. We speak the same language.
    Marty: We do?
    Brynn: Yeah. Politics, corporate bullshit... It’s all the same game of impression management.
    Marty: Yeah, yeah. Trying to give the best performance of yourself to endear yourself to whoever has the keys to the castle.

& Brynn: Sincerity is like, it’s like, a desert mirage. You could be utterly sincere and completely insincere. No one can tell.

& Brynn: To sincerity! The empty notion that started religious reformation.
    Marty: And gave us guilty liberal hipsters who wear trucker hats and guzzle down
Pabst Blue Ribbon in gallons.
    Brynn: What’s the quote? It’s dangerous to be sincere...
    — “Unless you are also stupid.”

& Jeannie: That’s your match?! My match sucked balls.
    Doug: Oh, yeah? So did mine.

--
On the IMDb

Home

The Walking Dead 3×10

& Hershel: We can’t stay here.
    Glenn: We can’t run.

& Merle: What do you want to bet?
    Daryl: I don’t want to bet nothing. It’s just a body of water. Why’s everything got to be a competition with you?

& Daryl: You hear that?
    Merle: Yeah, wild animals getting wild.
    Daryl: No, it’s a baby.
    Merle: Oh, come on. Why don’t you just piss in my ear and tell me it’s raining, too?


& Merle: You helping people out of the goodness of your heart? Even though you might die doing it? Is that something your Sheriff Rick taught you?

& Daryl: You lost your hand ’cause you’re a simpleminded piece of shit.

& Merle: Where you going?
    Daryl: Back where I belong.
    Merle: I can’t go with you... I tried to kill that black bitch. Damn near killed the Chinese kid.
    Daryl: He’s Korean.
    Merle: Whatever. Doesn’t matter, man. I just can’t go with you.
    Daryl: You know, I may be the one walking away... but you’re the one that’s leaving... again.

& Glenn: With Daryl gone and Rick wandering Crazytown, I’m the next in charge.

--
On the IMDb

Σ Thought for a moment they lost it, a momentum. But thankfully they're not.

Максим Фрай — Лабиринт Мёнина: Белые камни Харумбы

Depeche Mode — Walking In My Shoes
(from Songs of Faith & Devotion)

♪ Now I’m not looking for absolution ♪
♪ Forgiveness for the things I do ♪
♪ But before you come to any conclusions ♪
♪ Try walking in my shoes ♪
“цитаты,
  “У сэра Джуффина Халли, практически во всех отношениях безупречного джентльмена, имеется одна-единственная скверная привычка, каковой, впрочем, совершенно достаточно, чтобы свести в могилу человека, вынужденного ежедневно иметь с ним дело. ...
&  Шеф просто обожает будить хороших людей в самое неподходящее время.

&  Нет ничего лучше, чем ясное, солнечное весеннее утро в старом центре Ехо... И нет ничего хуже, чем ясное, солнечное утро в любое время года и в любой точке Вселенной, если вам не дали выспаться.

&  По большому счету, людям глубоко плевать на власть Ордена: им и без того есть чем заняться. Жизнь человеческая, знаешь ли, прекрасна и удивительна настолько, что в ней не так уж часто находится место скучной борьбе за власть.

&  – Ну и воображение у тебя, мой бедный романтичный сэр Макс!
     – Какое там воображение. Обычный сарказм дурно выспавшегося человека, только и всего...

&  Справедливость как таковая вообще не является одним из непреложных законов Вселенной. Это понятие – всего лишь порождение великой потаенной мечты всякого человека получить хоть какую-то награду за свои истинные и мнимые достоинства, не оцененные ближними...


&  Убежденных аскетов, знаешь ли, не так уж много, особенно после того как выясняется, что заботиться о здоровье во имя долголетия больше не нужно...

&  Пусть они будут настолько сытыми, насколько это возможно, – до икоты, до мучнистой отрыжки, до угрызений совести, в конце концов!

&  Иногда лучше быть простодушным, чем слишком уж хитрым: того и гляди перехитришь сам себя...

&  Старость – отвратительная штука, но одно несомненное преимущество у нее все-таки имеется. Она избавляет от иллюзий. От любых иллюзий, в том числе и насчет собственной исключительности.

&  – Видишь ли, мальчик, каждый из нас живет в окружении загадочных существ – других людей. Но когда ты пытливо вглядываешься в лицо очередного незнакомца, ты видишь всего лишь собственное отражение. Часто – искаженное до неузнаваемости, но все же... Положим, ты способен прочитать чужие мысли – и что с того? «Я ненавижу тебя!» – думает незнакомец, и ты решаешь, будто он – злейший враг, поскольку ты сам употребил бы слово «ненавижу», только размышляя о враге. А на самом деле никакой он не враг. Незнакомцу решительно наплевать на тебя, просто у него, предположим, болит голова, и в такие минуты он с ненавистью думает о любом живом существе, которое попадается на его пути. Теперь понимаешь?
     – Вы хотите сказать, что мы примеряем на себя слова, мысли и поступки других людей, чтобы составить хоть какое-то представление о них? И оно обычно оказывается ошибочным, поскольку мы знаем, что говорит или делает другой человек, но не знаем, почему он так поступает?

&  – Уехать – это и есть попрощаться. Зачем еще какие-то дополнительные церемонии?

&  – Если тебе не удастся перехитрить смерть, хотя бы не позволяй ей загнать тебя в ловушку обессилевшего стариковского тела. Оно того не стоит, мальчик. Старость действительно отвратительная штука. Тебе не понравится...

«Завтра, завтра, не сегодня – так лентяи говорят» – боюсь, этот стишок из учебника немецкого языка будет преследовать меня всю жизнь.

19 февр. 2013 г.

The Mooch at the Boo

Two and a Half Men 6×9

& Charlie: Just so we’re clear, my car is cherry, so if you bang it, ding it, dent it, or even change the ass-print in the seat, just keep driving till you get to Mexico, then bury yourself in the desert.

& Alan: There’s something you don’t know about me...
    Diane: You’re gay?
    Alan: No!
    Diane: You’re a cross-dresser?
    Alan: No!
    Diane: ’Cause, you know, I could really get into that...
    Alan: Yes! I’m a big, ol’ cross-dresser!


& Charlie: Okay, here’s the deal. Jake is harmless.You don’t have a thing to worry about, unless your daughter’s made out of doughnuts. Which I’m assuming she’s not.

& Evelyn: Why am I not surprised?.. Did it have to be my red chiffon?

& Jerome: I don’t know what I’d do if anything ever happened to her, Charlie. I’d go crazy. I’d go crazy just thinking about it.
    Charlie: Well, then, for God’s sake, don’t think about it.

& Charlie: Listen, Jake. I’m real proud that you stepped up and got a little action tonight, but I’ve got to ask you something...
    Jake: What?
    Charlie: Are you out of your freakin’ mind?!

--
On the IMDb