29 мая 2002 г.

Л. М. Буджолд — Цетаганда

Сага о Форкосиганах-5


Буджолд Цетаганда
  “– Это... как его... «Дипломатия есть военное искусство, реализуемое другими людьми», – сказал Айвен. ...

*  — Тридцать два ножевых ранения в спину. Да, более странного самоубийства я не знаю.

*  Ни один план сражения не выдерживает соприкосновения с реальным противником.

*  — Добровольное признание облегчает душу. И телу не повредит.

*  — Разве вам не приходилось полагаться на интуицию в вашей работе, сэр?
    — Пользоваться — приходилось. Полагаться — никогда.

*  — Нанимая гения, чтобы тот решил какую-нибудь немыслимую проблему, вы вряд ли станете ограничивать его бесконечными правилами и тем более расписывать всю его деятельность на следующую пару недель. Вы предоставите ему свободу действий. Если вам нужен кто-то для слепого выполнения приказов, вам лучше нанять идиота. Идиот для этого подойдет куда лучше.

*  — Терпеть не могу людей, у которых по утрам бойкое настроение.

*  — Удача — это то, чего ты добиваешься для себя сам, если хочешь этого.



*  — Я не слишком разбираюсь в искусстве, чтобы давать оценку... — начал было Майлз во избежание утомительного разговора.
    — Не вы один, — улыбнулся Йенаро, — хотя большинство это вовсе не останавливает от критики.

*  — Техники? Мне почему-то казалось, что вы собирали все это своими руками.
    — Ну конечно же, нет. Руки нанимаются. Вот дизайн — это испытание интеллекта.

*  По его тону можно было сделать вывод, что он считает всех чужеземцев безнадежно слабоумными, хотя не теряет надежды на то, что, будучи проинструктированы в самых доступных выражениях, они все же имеют шанс не осрамиться.

*  — Все оказалось куда сложнее, чем это представлялось сначала.
    — Но нам это не грозит?
    — Не знаю. Ты как, силен в хождении по водам?

*  — Как вы объясните это?
    — Как я это объясняю? — повторил эхом Майлз. Он прикинул возможность ответа вроде: "Я никогда и никому ничего не объясняю"; у такого ответа было только два недостатка: во-первых, это ясно и так, а во-вторых, Форриди явно ожидал другого ответа.

*  — Вы могли бы сказать это и раньше.
    — Задним числом всегда выходит лучше.

*  Порой даже гению нужен кто-то, способный выполнять приказы.

*  Человеку, идущему по канату, вовсе не нужно, чтобы кто-то кричал ему снизу, как высоко ему падать или как неустойчиво его равновесие.

*  — Леди Пел доставит тебя туда же, откуда забирала, — сказала Райан.
    — Согласно моему опыту, миледи, мы не можем вернуться точно туда же, откуда начали, как бы ни старались.

*  Моя мать говорит: все, что вознаграждается, повторится. И наоборот.

*  Полковник, напомнил себе Майлз, — разведчик, а не контрразведчик. Любопытство, но не мания преследования — вот его движущая сила.

*  Две головы могут сообщить заговору дополнительную скорость и гибкость.

*  Майлз сменил стойку: ноги устали от стояния навытяжку. Он почесал щеку, ибо чесать пах, учитывая обстоятельства, казалось несколько невежливым.


  ... Круги перед глазами вращались как маленькие планеты.”


10 мая 2002 г.

Стивен Кинг & Питер Страуб — Black house

Талисман (Талисман—1)

Stephen King Peter Straub Black house
  “RIGHT HERE AND NOW, as an old friend used to say, we are in the fluid present, where clear-sightedness never guarantees perfect vision. ...

&  — Case closed, game over, zip your fly.

&  One secondary definition of slippage is: the feeling that things in general have just gotten, or very shortly will get, worse.

&  — If people were not supposed to buy eggs, why would refrigerators come with egg holders?

&  — Peolpe tell you this can happen — in the blink of an eye, they say, before you know it, they say — but you don't believe it. Then a wind comes.

&  — I'm a gentleman, I agree with everybody.

&  Cops see differently than people who aren't cops. When a cop looks at someone, he wonders what he's guilty of. The possibility of innocence never enters his mind. To a longtime cop, a guy who's put in ten years or more, everyone who isn't a cop is guilty.
    Only most of them haven't been caught yet. That's the way policeman approach the world.

&  Every day is important, especially those filled with warmth and sunlight and no particular responsibilities.

&  The best way to get cooperation is to give it.

&  If wishes were horses, beggars would ride.

&  — It's always the past. That's where the hurt is, all you can't get over.

&  — Give that boy a flyswatter and he'd try to catch dinner with it.

&  Diagnosing a problem is not the same as fixing it.

&  — Look closely, because in a moment your heart will stop.

&  What you love, you must love all the harder because someday it will be gone.

&  Some things are meant to be, that's all. Meant.
/ В жизни бывает такое, чего избежать невозможно. События, которые обязательно должны произойти.

&  — EVEN A BLIND MAN CAN SEE THAT...!

&  Few things in life are more annoying than a noisy traveling companion.

&  — It's vital that you remember the three little words that lead to most acquittals in criminal trials. And what are those words? — "I can't remember."
/    — А потом вы должны говорить только три коротких слова, которые чаще всего приводят к оправданию обвиняемых.
    — И что это за слова?
    — Я не помню.


&  When in doubt, tell 'em you can't remember. / Если сомневаешься, говори, что не помнишь.

&  — Why must that be? Why must life always demand so much and give so little?
    — Ka.
/     — Почему так устроена жизнь? Почему она требует так много отдавать, а взамен предлагает самую малость?
    — Ка.



  ... "Welcome back," she says. "My heart, my life, and my love: welcome back."”


# Elicitation
  • Волк за рулем и Creedence Clearwater Revival: Run Through The Jungle
  • Zoot Sims – Zoot's Theme
  • Fairfield Porter
  • Slobberbone – Gimme Back My Dog
  • Hoagy Carmichael, Stardust (Henry's best)
  • Patsy Cline, Crazy Arms (Jack's best)
  • &  ...воображаемый город Стэтлер на дороге к Роксбергу, в котором жили и работали персонажи замечательных романов К. К. Константина о начальнике полиции маленького городка Марио Бальзике. Если вы никогда не читали этих романов, доставьте себе удовольствие.